Postagens

Como Usar Acá e Aqui no Espanhol? Aprender com Dica Espanhol

Dois termos usados de formas muito parecidas, mas que têm interpretações variadas. A diferença de AQUÍ e ACÁ no espanhol, é que o AQUÍ quer expressar algo mais próximo de quem está falando, algo mais preciso, como por exemplo na frase: Quédate aquí a mi lado (fique aqui ao meu lado) Perceba que há uma precisão de lugar, a pessoa que está falando diz o lugar preciso, o lado dela. Veja também: Quando Usar Y e E no Espanhol? Agora o ACÁ, da a entender que o lugar citado não é exato, veja: Dejé mi juguete acá en el parque (Deixei meu brinquedo aqui no parque). Observe que, por mais que saiba uma possível localização do objeto, quem está falando não tem a precisão do lugar do brinquedo. Ainda sobre o ACÁ, é possível encontrar ele junto a advérbios de tempo, como por exemplo: Estoy hasta acá de sus preguntas (Estou cansado/cheio de suas perguntas). Se gostou deixe seu comentário para saber que esteve aqui. Continue aprendendo: Qual

Quando Usar Y e E no Espanhol?

O conectivo de adição E do português tem duas variantes no espanhol, são elas, o próprio E e o Y . Cada uma tem sua forma correta de se utilizar. Vejamos: O Y será o mais utilizado na gramática em espanhol, o conectivo é a tradução também do E do nosso português. Exemplos: Pan y Vino (Pão e Vinho) Perros y Gatos (Cães e Gatos) Argentinos y Brasileños (Argentinos e Brasileiros) Veja também: Saiba a Diferença Entre Mi Mío e Mí (com acento) No Espanhol Veja a Diferença de Muy e Mucho No Espanhol? Agora o conectivo de adição E do espanhol, também é a tradução E do português. No entanto, ele só aparecerá antes de palavras que comecem com HI e I . Exemplos: Padre e Hi jo (Pai e Filho) Bañar e Hi dratar (Tomar Banho e Hidratar) Derecha e I zquierda (Direita e Esquerda) Mas atenção! Há exceções no uso do E em espanhol; quando alguma palavra começar com HIE , o termo usado voltará a ser o Y . Exemplos: Madera y Hie rro (Madeira e Ferro) Agua y Hie lo (