Como Usar Acá e Aqui no Espanhol? Aprender com Dica Espanhol
Dois termos usados de formas muito parecidas, mas que têm interpretações variadas.
A diferença de AQUÍ e ACÁ no espanhol, é que o AQUÍ quer expressar algo mais próximo de quem está falando, algo mais preciso, como por exemplo na frase:
Quédate aquí a mi lado (fique aqui ao meu lado)
Perceba que há uma precisão de lugar, a pessoa que está falando diz o lugar preciso, o lado dela.
Veja também:
Agora o ACÁ, da a entender que o lugar citado não é exato, veja:
Dejé mi juguete acá en el parque (Deixei meu brinquedo aqui no parque).
Observe que, por mais que saiba uma possível localização do objeto, quem está falando não tem a precisão do lugar do brinquedo.
Ainda sobre o ACÁ, é possível encontrar ele junto a advérbios de tempo, como por exemplo:
Estoy hasta acá de sus preguntas (Estou cansado/cheio de suas perguntas).
Se gostou deixe seu comentário para saber que esteve aqui.
Continue aprendendo:
Comentários
Postar um comentário